상단영역

본문영역

“비빔밥·김치찌개 등 한식이 번역 없이 그대로 불리길 바란다" 백종원이 요리 프로그램에서 이루고 싶은 궁극적인 목표

“전 세계 어디서든 기본을 지키는 한식 레시피를 알려주고 싶다"

  • 이소윤
  • 입력 2021.06.28 22:14
  • 수정 2021.06.28 22:15
'백종원클라쓰' 영상 캡처
'백종원클라쓰' 영상 캡처 ⓒKBS2

요리연구가 백종원이 한식이 번역 없이 정확하게 불리길 바란다고 밝혔다.

28일 방송된 KBS 2TV 새 예능 프로그램 ‘백종원 클라쓰’에서는 백종원, 성시경과 한식 새내기 6인(매튜, 라이언, 에이미, 에이딘 애슐리, 파브리)의 첫 만남이 공개됐다.

본격적인 요리 시작 전, 백종원은 프로그램 기획 의도를 전했다. K팝 가수들의 활약으로 한식에 관심이 높아진 지금, 제대로 된 한식을 먹을 수 있는 최소한의 레시피를 알려주고 싶다고.

이어 그는 궁극적인 목적으로 “세계 어디서든 한식 레시피를 제대로 지켜, 그 나라의 음식 재료로 한식 맛을 낼 수 있는 가능성을 보여주는 것”이라고 했다. 또한 한식의 정확한 용어를 강조하며 “비빔밥, 김치찌개, 잡채, 김밥 등 한식 메뉴들이 번역 없이 단어 그대로 불리길 바란다”고 말했다.

'백종원클라쓰' 영상 캡처
'백종원클라쓰' 영상 캡처 ⓒKBS2

한편 KBS 2TV ‘백종원클라쓰’는 글로벌 한식 새내기들에게 한식의 기본기를 가르치며 한식의 매력을 전 세계에 알리는 프로그램이다. 백종원은 제작 발표회에서 ‘백종원클라쓰’에 대해 ‘된장찌개’ 같다고 했다.

그는 “처음 보시면 요리 프로구나 느끼실 거다. 두 번 보시면 외국 사람에게 한식을 알리는 좋은 프로구나, 세 번째는 외국 분들이 한식을 따라 하는 구나, 네 번째는 외국에 나가 현지 식자재로 한식을 만들 수 있구나다”라며 “볼수록 깊은 맛을 자랑하는 된장찌개 같은 프로그램이다”라고 자신감을 드러냈다. 

이소윤 에디터 : soyoon.lee@huffpost.kr

저작권자 © 허프포스트코리아 무단전재 및 재배포 금지
이 기사를 공유합니다

연관 검색어 클릭하면 연관된 모든 기사를 볼 수 있습니다

#TV #백종원