진보주의자들은 대학을 휩쓰는 정치적 공정성의 광기에 크게 불안해 해야 한다

언론의 자유에는 대가가 따른다. 당신이 언론의 자유를 갖고 싶다면, 남들의 언론의 자유도 존중해야 한다. 최근 조사에 의하면 대학생의 93%가 '캠퍼스에서 언론의 자유를 지키는 것'이 '매우' 혹은 '다소' 중요하다고 믿는 반면, '보수적인 입장을 듣는 것을 포함한 다양한 의견이 학부 교육에 도움이 된다'고 믿는 학생들은 74%에 불과했다.

2015-11-14     The Good Men Project
ⓒYOUTUBE

정치와 사회적 이슈에 대한 진보적인 생각은 인습적인 추정에 도전하는 경우가 많기 때문에, 사상으로서의 진보주의는 생존을 위해 언론의 자유에 의존한다. 국가가 정치적인 이견을 억압하는 걸 금지하는 것만으로는 부족하다. 문화적으로 좌파들은 상상할 수 있는 모든 주제에 대한 대화가 공론장에서 받아들여져야 한다.

그러나 언론의 자유에는 대가가 따른다.

역사적으로 억압 당했거나 소외된 사람들이 집단적으로 경험한 트라우마와 연관될 수 있는 말과 심볼은 '폭력 행위를 이룬다'고 생각하는 것 같다(조사 대상 학생 중 53%가 이렇게 대답했다).

예일, 웨슬리언, 미주리 대학교에서 있었던 시위의 수사에도 드러난다(예일 대학교에서는 인종적인 편견이 깃든 특정 할로윈 커스튬을 금지하라고 시위하는 학생과, 타인의 표현의 자유를 존중하라는 교수가 설전을 벌이는 일이 발생했다). 이 시위들에서는 신문 사설과 모욕적인 말, 할로윈 의상에 이르기까지 다향한 정치적으로 올바르지 못한 시각들이 발표되었다.

예일대학교에서 교수와 학생들 사이에 벌어진 논쟁 현장

다니엘 W. 드레즈너는 최근 워싱턴 포스트 사설에 이렇게 썼다.

학생들의 의견은 우리의 역사를 이뤄왔고(60년대를 떠올려보라), 나는 내가 바드 대학에서 학부생이었던 2003년~2006년 동안 있었던 일 중 지금 일어났다면 전국적으로 헤드라인에 올랐을 경험들을 개인적으로 기억한다. 마이클 블룸버그가 졸업식 연사로 초대되었다가 난리법석이 났던 것, 2004년에 조지 W. 부시가 재선되었을 때 뉴욕 주 레드 훅에서 경찰과 실갱이가 일어났던 일, 카페테리아에서 '증오 발언이 아닌 언론의 자유를'이라고 외치며 시위했던 것(어떤 일 때문이었는지는 지금 생각이 안 난다) 등이다. 만약 이런 일들이 2015년에 일어났다면 소셜 미디어의 - 그리고 물론 일반 미디어도 후에 뒤따를 것이고 - 서커스가 일어나 모든 일을 크게 부풀리고, 학생들에게 학교를 망신시킬 수 있는 더 큰 힘을 주었을 것이다.

그러나 소셜 미디어는 사상 유례없는 방식으로 세상을 연결하고 있고, 감정은 확대되고 그에 따라 결과도 더 커진다.

특정 종류의 발언과 그에 따라 일어날 수 있는(혹은 추상적인 방식으로 일어난) 심각한 잠재적 피해를 연결하기만 하면 된다. 아주 미약한 연결이라도 상관없다. 그리고 피해가 일어난다는 것은 본래 참아 줄 수 없는 것이기 때문에, 가해자는 공개적으로 자기 발언을 취소하고 속죄하거나 일종의 벌을 받아야 한다.

'정치적 공정성'이라는 말 자체가 금지되어야 한다거나, 학생 시위에 대한 매체 보도가 학생들의 '안전 공간'을 침해한다는 논의는 늘 이런 식이다. 두 가지 모두 최악의 경우를 상정하고 그걸 무기로 삼아서 실재하는, 혹은 잠재적인 비난을 억누른다. 정치적 올바름이라는 대의명분은 유효하다는 게 비극이다.

이렇게 많은 젊은이들이 전통적으로 소외되었던 집단에 대한 감수성을 퍼뜨리는데 열정적으로 나서고 있다는 것은 건강하고 고무적인 일이다. 그 과정에서 전통적 사고에 도전하고 사람들을 불편하게 만든다고 해도 말이다. 그렇기 때문에 이러한 최악의 상황을 가정하는 경향이 위험한 것이다. 인종, 젠더, 경제적 불평등에 대한 인식을 퍼뜨리는 대신, 발언에 대한 경찰 노릇과 위반자로 보이는 사람을 수치 주는 것으로 초점을 옮기기 때문이다.

여기에 불을 붙이는데 소셜 미디어를 이용했다면, 그 불에 물을 끼얹는데도 이용할 수 있다. 많은 원칙들과 약간의 상식이 필요할 뿐이다.

Good Men Project에 먼저 기고됐다.

허핑턴포스트US의 Liberals Should Be Deeply Disturbed by Political Correctness Craze Sweeping College Campuses를 번역, 편집한 것입니다.

페이스북에서 허핑턴포스트 팔로우하기 |

트위터에서 허핑턴포스트 팔로우하기 |

허핑턴포스트에 문의하기