인기 게임인 '어쌔신크리드'가 영화화돼 12월 개봉될 예정인 가운데, 국내 네티즌들을 혼란스럽게 하는 일이 발생했다.
13일 어쌔신크리드의 제작사인 유비소프트는 한국 팬들을 위한 뉴스레터를 발행했다. 한국어로 제목이 적혀 있고 로고가 박혀 있는 예고 영상에 국내 네티즌들은 기쁜 마음을 감추지 못했다.
그런데... 여기서 혼란이 발생했다.
게임 제목은 '어쌔신 크리드'인데, 영화 제목은 '어쎄신 크리드'로 나온 것이다!
이에 대한 트위터 반응은 격렬했다.
어쎄신 크리드가 어디서 나온거냐면 무려 공식 이메일이 나한테 보낸 이미지에 저렇게 나온다. pic.twitter.com/VtIpuBYPqC
— 까만궤짝 (@mokgaksangja) 13 May 2016
유비소프트에서도 어쌔신크리드라고 하는데 왜 어쎄신이 된거지
— 튼 (@ex_Teun) 13 May 2016
어쎄신 크리드 보니까 또 분조장온다 임ㅁㅏ ~~ ~~~ 차라리 암살자의 신조라고 해라 ~~ ~~~~
— 롸고 Ruago (@qxevtp) 13 May 2016
아니 미친 어쎄신 크리드..걍 영어로 써 이 엉덩이 안에 신념같은놈들
— 텅장된 금빛영혼 (@Arendur) 13 May 2016
어쎄신: 어~ 쎄신데~ 어얼~
— Holy Pillar (@holy_pillar) 13 May 2016
어쌔신이 어째서 어쎄신이 된건데... 욜라리 쎄서 어쎄신이냐.
— 엘트/ERT (@fexddo) 13 May 2016
아니 대체 왜 어쌔신을 어쎄신이라고 하는 거야 주인공 이름은 애치오 아우디토래로 해라 ㅆㅂ놈들아
— 네르타샤 (@NerTasha_3739) 13 May 2016
어쌔신이면 어쌔신이지 어쎄신이라는 근본 없는 단어는 또 뭐야.....제정신이냐.
— bonedragon (@bonedragon12) 13 May 2016
어쎄신크리드라니 개쎄보이긴한데 죽빰대기 쎄게 맞을 각오까지 하신 것 같다
— 팔콘과 데스몬드의 나몰빼미 제제 (@DesNLucio_jeje) 13 May 2016
어쎄신크리드...........그냥 영어 그대로 내줘 폰트도 저게머야
— 모험가 백풀님 (@Baekfull_draw) 13 May 2016
rt)어쌔신이 어쎄신이 되는 기이현상
— Nyx:+:므ㅏ (@PrussianNyx) 13 May 2016
국내 표기 어쎄신 크리드인거 외국어 표기법 때문인가?? 궁금하네요.... 근데 다른거 다 제껴놓고 국내 표기명이 나왔다=국내에 개봉을 한다 라서 일단 국내 개봉에 포인트가 돌아가 기쁘기는 하군요
— 마노/Mano (@_agate_mano) 13 May 2016
어쌔신도 외래어표기법에 따르면 어쎄신이라고 써야됐던 건가?[..] pic.twitter.com/93EJJFXqKY
— Moon TaekSoo (@Mophius) 13 May 2016
영어사전에 따르면 단어 'Assassin'은 미국에서 'ə|sӕsn'으로 발음된다. 국립국어원이 제공하는 외래어표기법에 따르면, 국제음성기호 ӕ는 '애'로 발음한다.
그런데 어째서 이런 일이 생긴 것일까? 허핑턴포스트코리아가 직접 유비소프트 한국지사에 전화해본 결과 곧 수정작업이 진행될 것이라는 답변을 받았다.
개봉 전까지는 수정이 될 테니, 모두들 진정하고 수정될 그 날을 기다리시길!