매해 시월이 되면 그해의 노벨상 수상자들이 발표된다. 13일 발표된 마지막 노벨상, 문학상의 주인공은 뮤지션 밥 딜런이었다. “미국 음악의 위대한 전통안에서 새로운 시적인 표현을 창조했다”는 것이 스웨덴 한림원의 선정 이유다. 찬사부터 허탈함, 비판까지 세계의 반응은 엇갈렸다.
먼저 환영하는 반응들이다.
From Orpheus to Faiz,song & poetry have been closely linked. Dylan is the brilliant inheritor of the bardic tradition.Great choice. #Nobel
— Salman Rushdie (@SalmanRushdie) October 13, 2016
"오르페우스부터 시인 페이즈까지, 노래와 시는 항상 가까이 연결돼 있었다. 밥 딜런은 옛 음유시인의 후계자다. 훌륭한 선택이다." - 작가 살만 러쉬디
(Unsurprisingly) I'm not mad at it. Stretching boundaries is good and lyrics having literary merit is good.
— Isaac Fitzgerald (@IsaacFitzgerald) October 13, 2016
"(놀랍지 않게도) 열 받는 결과가 아니다. 경계를 늘리는 것은 좋은 일이며 가사가 문학으로 인정받게 되는 것도 좋은 일이다." - 문학 에디터 아이작 피츠제럴드
And all the songwriters go ???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? https://t.co/ZTcvNv3GZd
— Lin-Manuel Miranda (@Lin_Manuel) October 13, 2016
"작곡, 작사가들의 반응 ????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????" - 뮤지컬 '해밀턴'의 극작가/연출가/배우 린 마누엘 미란다
Totally understand why writers are mad. But in general I'm for broad interpretations of "literature." And Dylan's lyrics are among the best.
— Terrify Ng ???? (@pronounced_ing) October 13, 2016
"작가들의 분노를 이해하지만 난 일반적으로 '문학'을 넓게 해석하는 데 동의한다. 게다가 밥 딜런의 가사는 최고 아닌가." - 소설가 테러파이 응
반면 영어권 출신이 아니거나/소수 인종이거나/남성이 아닌, 즉 덜 알려진 사람들을 발굴하는 기회가 될 수도 있었던 이번 노벨문학상이 유명 록스타에게 돌아간 데 대해 지적한 이들도 있었다.
So you can call me ‘vicious’, ‘ignorant’ or ‘bitter’ because I’m not super excited at Dylan’s Nobel, but we all know his records already 7/n
— Hari Kunzru (@harikunzru) October 13, 2016
"내가 밥 딜런의 수상을 그다지 반기지 않는다고 나를 잔인하다거나, 무지하다거나, 못됐다고 말할지도 모른다. 하지만 그의 성과들이야 우리는 이미 잘 알고 있지 않은가." - 소설가 하리 쿤즈루
Again: I don't especially care about Bob Dylan specifically winning the Nobel. I care that zero women won in any category this year.
— Meytal Radzinski (@Biblibio) October 13, 2016
"밥 딜런의 노벨상을 탄 자체에 대해 특별히 신경 쓰지 않는다. 올해 어느 분야에서도 여성이 없다는 사실이 신경 쓰이는 것이다." - 여성 문학, 번역 문학 블로거 메이탈 라진스키
심각하지는 않지만 이상하게 받아들이는 이들도 많다.
I totally get the Nobel committee. Reading books is hard.
— Gary Shteyngart (@Shteyngart) October 13, 2016
"노벨상 위원회에 공감한다. 책 읽는 건 힘든 일이다." - 작가 게리 슈테인가르트
I simply cannot write a better joke than this pic.twitter.com/wMcKVJy4SU
— Gabriella Paiella (@GMPaiella) October 13, 2016
"'밥 딜런이 노벨 문학상을 타다' 이보다 웃기는 문장을 쓸 수가 없다" - 뉴스 에디터 가브리엘라 파이엘라
Bob Dylan writes Pop. And Pop is the highest art form. It doesn't need validating by pretending it's something it isn't (Literature) #Nobel
— Simon Price (@simon_price01) October 13, 2016
"밥 딜런은 가요를 쓴다. 가요는 예술 중 가장 주류인 분야다. (문학처럼) 실제를 좀더 포장해서 남들 눈에 띄게 만들 필요가 없다." - 가요평론가, DJ 시몬 프라이스
Bob Dylan wins the Nobel Prize for Literature? What's next, Derek Jeter wins a Tony for his rice pilaf???
— rob delaney (@robdelaney) October 13, 2016
"밥 딜런이 노벨문학상을 탔다고? 다음엔 데렉 지터(메이저리거)가 필라프 요리로 토니상을 타려나?" - 드라마 작가 롭 델러네이
@robdelaney Derek Jeter makes the best rice pilaf! #Re2pectpic.twitter.com/6n4vaLIfI1
— Owen Burke (@owenburke) October 13, 2016
(................)
Literally zero women were awarded Nobels this year. Maybe someone can write a poignant, gravelly, somewhat atonal folk song about that.
— Chloe Angyal (@ChloeAngyal) October 13, 2016
"올해 노벨상 수상자 중엔 여자가 하나도 없는데, 여기에 대해 누군가가 가슴 저리고, 걸걸하게 부르며, 담담한 어조의 포크송을 써봐도 좋겠다." - 뉴스 에디터 클로이 앤젤
If they don't give the Nobel to Kendrick in 2030 there will be trouble
— Hari Kunzru (@harikunzru) October 13, 2016
"2030년에 켄드릭 라마에게 노벨상을 주지 않으면 가만있지 않겠다." - 소설가 하리 쿤즈루
Bob Dylan's win makes a lot more sense when you see this photo of the Nobel Committee. pic.twitter.com/OmJK86lmkJ
— ethereal chill (@ethanchiel) October 13, 2016
"밥 딜런 수상을 납득할 수 있는 노벨상 위원회 사진" - 기자 에단 치엘
Apparently Bob Dylan's planning a brilliant acceptance speech. Then, to tour an incomprehensible version of it for twenty years. #Nobel
— David Baddiel (@Baddiel) October 13, 2016
"밥 딜런은 분명 멋진 수상 소감을 준비할 것이다. 그리고 향후 20년 동안 해독 불가능한 버전의 투어가 이어질 것이다." - 소설가, 방송인, 코미디언 데이비드 바디엘
You know what really needs to be celebrated more in our culture? Massively popular music!
— Lich King ???? Michel (@TheLincoln) October 13, 2016
"우리 문화에서 진정으로 기념하고 주목해야 할 게 뭔지 아세요? 엄청나게 유명한 팝 음악!" - 뉴스 에디터 미셸
me: BOB DYLAN WON THE NOBEL PRIZE FOR LITERATURE?!?
bae: wait like the musician? or is there another Bob Dylan who writes literature
— wikipedia brown (@eveewing) October 13, 2016
"나: 밥 딜런이 노벨문학상을 탔다고? / 애인: 음악하는 밥 딜런? 아니면 작가 중에 밥 딜런이 있어?" - 작가, 교사 이브
I mean to be fair probably no one is more surprised than Bob Dylan.
— Sara Nović (@NovicSara) October 13, 2016
"솔직히 밥 딜런이 제일 놀랐겠음." - 작가, 교사 사라 노빅
I'm a Dylan fan, but this is an ill conceived nostalgia award wrenched from the rancid prostates of senile, gibbering hippies.
— Irvine Welsh (@IrvineWelsh) October 13, 2016
"나는 밥 딜런 팬이지만 이번 수상은 노망 난 히피들의 썩은 전립선이 추억에 젖어 주는 상이다." - 작가 어빈 웰시
아래는 한림원의 문학상 발표 장면이다.
Announcement of the 2016 #NobelPrize in Literature https://t.co/VXayV4bvhC
— The Nobel Prize (@NobelPrize) October 13, 2016
*허프포스트US의 27 Tweets That Perfectly Capture How Baffling Bob Dylan’s Nobel Prize Win Is를 편집했습니다.