일본항공(JAL)이 10월1일부터 기내와 공항 탑승구 안내방송의 영어 버전에서 ‘신사 숙녀 여러분(Ladies and Gentleman)’ 표현을 없애기로 했다. 이같은 호칭이 생물학적 성에 기반하고 있는 만큼 ”성소수자들을 불편하게 할 수 있기 때문”이라는 게 항공사 측의 설명이다.
마이니치신문에 따르면, 그동안 일본항공은 내부 지침에 따라 국제선과 국내선 항공편 모두에서 영어 안내방송을 시작할 때 항상 ‘신사 숙녀 여러분’ 표현을 써왔다. 그러나 ‘신사‘나 ‘숙녀’라는 표현으로는 담을 수 없는 성소수자들을 위해 지침을 수정하기로 했다.
이에 따라 10월1일부터는 ‘여러분 안녕하십니까(Good morning / Good afternoon / Good evening, everyone)‘, ‘여러분께 안내 말씀 드립니다(Attention, all passengers)’ 같은 표현을 쓰기로 했다.
영국 런던의 지하철도 지난 2017년 ‘신사 숙녀 여러분’ 표현을 없애고 ‘여러분 안녕하십니까(Hello everyone)’로 안내방송 문구를 바꿨다. 같은 해 미국 뉴욕 지하철도 이 표현을 더 이상 사용하지 않기로 했다고 발표했다.
일본항공은 2014년에 젠더, 나이, 국적, 인종, 종교, 장애 유무, 성적지향, 젠더 정체성 등과 무관하게 모두가 동등하게 역량을 발휘할 수 있는 근무환경을 만들겠다고 선언했으며, 이번에 발표된 조치도 그에 따른 것이라고 회사 측은 설명했다.