뉴스
2016년 07월 13일 11시 56분 KST | 업데이트됨 2016년 07월 13일 11시 58분 KST

'수어사이드 스쿼드' 한국어 예고편 할리 퀸의 대사 자막이 수정됐다(영상)

할리 퀸의 '한국어 존댓말 자막'에 대한 지적이 나오고 며칠 만에 워너브라더스 코리아가 할리 퀸의 대사 자막을 일부 수정했다.

배우 마고 로비가 연기한 할리 퀸은 주인공 악당들 중 예고편에서 여성으로는 유일하게 대사가 나오는 캐릭터다. "왜요?"는 수정되지 않았지만, 그 외에 문제가 된 부분들은 수정됐다. 아래 캡쳐 이미지 중 위가 기존 자막, 아래가 새 자막이다.

1

영어 대사 전체: (I'm known to be quite vexing,) I'm just forewarning you.

한글 대사 전체: 내가 좀 그런(성가신) 스타일인데 봐주면 안 돼?

2

영어 대사: I love this guy.

3

영어 대사: How about you, hot stuff?

더불어 오타도 수정됐다.

6

자막이 수정된 예고편 전체는 이렇다.

앞서 할리 퀸 존댓말 번역에 대한 트위터 반응은 아래 링크에서 볼 수 있다.

'수어사이드 스쿼드' 국내 예고편 속 할리퀸은 무척 친절하다(트윗반응)