뉴스
2015년 09월 03일 12시 39분 KST | 업데이트됨 2015년 09월 03일 12시 41분 KST

이집트 혁명의 아이콘 '알라 압델 파타'가 감옥에서 발언하다

alaa abdel fattah

2011년 이집트 혁명에서 가장 두드러진 얼굴 중 하나였던 알라 압델 파타는 불의에 대해 목소리를 높였다는 이유로 계속해서 투옥되어 왔다. 그는 현재 평화적인 시위에 참가했다는 이유로 5년형을 살고 있다.

“이집트, 혹은 대통령제를 포함한 이집트의 어떤 정부 기관에도 개혁의 희망은 없다. 이런 기관들과 지도자들은 혁명의 대상이 되어 마땅하다.” 그는 최근 카이로의 토라 교도소에서 가진 인터뷰에서 이렇게 말했다. 토라 교도소에서 기자들의 면회는 금지되어 있어서, 압델 파타의 어머니 라일라 수에이프가 면회 중 허핑턴 포스트 아랍의 질문을 전하고 답을 받아왔다.

33세의 압델 파타는 소프트웨어 엔지니어 출신이며 블로거 겸 활동가다. 최근 10년 동안 시위에 참가해 여러 번 투옥되었다. 전 대통령 호스니 무바라크의 독재에 항의하다가 2006년에 처음으로 수감되었으며, 2011년에 무바라크를 대신해 집권한 군부의 정책에 반대하다 2011년에 또 수감되었다. 이슬람주의자 모함메드 모르시 대통령을 비판했다가 2013년에 체포 영장이 발부되었다. 압델 파타는 모르시가 이집트의 전 국방부 장관이자 현재 대통령인 압델 파타 엘시시에 의해 축출된 이후에도 계속해서 부당함에 맞서 저항해왔다. 그리고 최근 2년 동안 여러 가지 혐의로 감옥을 들락거렸다. 2월에 그는 2013년에 시민들을 상대로 하는 군사 재판에 대한 반대 시위를 했던 것으로 5년형을 선고 받았다.

압델 파타의 가족은 악몽을 겪어왔다. 그와 그의 자매 모나는 2012년 시위 중에 재물손괴죄를 범했다고 기소 당해 집행유예 1년형을 받았다. 다른 자매 사나는 2014년에 다른 평화 시위에 참가했다가 수감되었다. 작년에는 가족 전체가 금고형에 항의하는 단식 투쟁을 했다.

그들의 아버지인 아흐메드 세이프 알 이슬람은 무바라크의 교도소에서 고문을 받은바 있는 베테랑 인권 운동가이다. 사나와 압델 파타가 교도소에 있던 지난 8월에 그는 사망했다.

“아버지는 돌아가시기 전에 내가 감옥에 있는 다른 사람들에 비해서 훨씬 좋은 환경에 있다고 하셨다. 특히 이슬람주의자 수감자들에 비해서.” 압델 파타는 인터뷰 중에 말했다.

동료 수감자들의 시련에 연민을 느끼는 그는 교도소 측에서 책을 한 권도 가지지 못하게 해서 불만이라는 말도 했다. 이집트 문화부에서 낸 책조차 안 된다고 한다.

“나를 지적으로 사회에서 격리시키기 위한 것이다.”

alaa abdel fattah

2014년 카이로에서 아버지의 장례식에 참가한 압델 파타

이집트 국내의 불안이 고조되는 가운데, 모든 형태의 저항을 엄중히 단속하고 있다. 이집트 내 IS 무장 단체가 오랫동안 계속돼 온 시나이 반도의 내란에 가담했다. 그들은 최근 크로아티아 인질 참수와 카이로의 테러 공격 몇 건이 자신들의 소행이라고 주장했다.

“1930년대 유럽에서 나치가 부상한 것과 비슷하다. 정말 많은 요인들이 여러 해 동안 그들의 부상을 부추겼고, 이제야 그들이 얼마나 위험한지가 분명해졌다. 다에쉬(IS)는 우리 사회가 오랫동안 부채질하고 만들어 온 괴물이다.”

alaa abdel fattah

2014년, 여동생과 길을 걷는 압델 파타

압델 파타는 2011년 혁명의 비극의 심볼이다. 이슬람주의자들과 이전 정권의 관료들이 권력을 놓고 싸우는 가운데 무바라크에 맞서 시위하던 젊은 활동가들은 곧 뒤로 밀려났다. 이집트의 진보적인 청년들은 모르시가 2013년에 밀려난 이후 다시 탄압당하고 있다. 인권 단체들에 의하면 언론인들과 인권 단체는 공포 분위기 속에서 일하고 있고, 교도소는 수만 명의 수감자들로 만원이라고 한다.

“혁명적인 청년들은 너무 약해서 이 정권은 그들과의 화해를 고려하지도 않는다.” 2011년 혁명의 승리자들이 다시 힘을 합칠 가능성이 있는지 묻자 그는 이렇게 경고한다. “이젠 더 이상 혁명이 하나가 아니다.”

“혁명은 여러 개의 혁명으로 갈라졌고, 우리는 혁명을 통합하기 전에 그 결과를 먼저 생각해봐야 한다.”

허핑턴포스트US의 Icon Of Egypt's Revolution Speaks From Behind Bars를 번역, 편집한 것입니다.

페이스북에서 허핑턴포스트 팔로우하기 |
트위터에서 허핑턴포스트 팔로우하기 |
허핑턴포스트에 문의하기